7 нових книжкових бестселерів, які вийшли українською мовою
Завдяки перекладу сучасної та класичної літератури, кожен з нас може прочитати будь-який твір рідною мовою. Сьогодні ми представимо вам список нових літературних бестселерів зарубіжних авторів, які були переведені на українську мову.
«Усі вогні — вогонь», Хуліо Кортасар
Ця книга аргентинського письменника являє собою збірник загадкових оповідань з елементами побутової фантастики і магічного реалізму. Даний твір є однією з вершин кортасаровской малої прози і візитною карткою письменника. Саме з цього збірника краще всього почати знайомство з творчістю Хуліо Кортасара.
«Віщі сестри», Террі Пратчетт
Террі Пратчетт – один із найвідоміших англійських письменників в жанрі фентезі. У цій дотепній книзі автор продовжує знайомити читачів зі світом, де чарівниками можуть бути тільки чоловіки.
«Макбет», Ю Несбьо
Цей роман – осучаснена версія шекспірівської трагедії, написана норвезьким автором гостросюжетних трилерів. Це історія про зраду, ненависті, амбіції, сліпому марнославстві і жадобі влади.
«Де ти поділась, Бернадетт?», Марія Семпл
Головна героїня цієї книжки – незвичайна дівчинка 15-ти років з Сіетла, яка страждає агорафобією. Її батько – комп'ютерний геній корпорації «Майкрософт», а мати – досить ексцентрична жінка, яка в один прекрасний день просто зникає. Дочка стає єдиною людиною, зацікавленою в її пошуках.
«Анна і король Сіаму», Маргарет Лендон
Ця книга заснована на реальній біографії англійки Анни Леоновэнс, яка викладала англійську мову і культуру при дворі сіамського короля Монгкута в 1860-х рр. У цей період у країні назрівала політична змова, в слідстві чого Ганні і королю довелося стати союзниками.
«Сканери», Роберт М. Зоннтаґ
Роман-антиутопія німецького письменника оповідає про світ 2035 року, в якому люди зловживають цифровими технологіями, знищують паперові носії інформації і маніпулюють знанням. Крім того, це ще і дивовижний розповідь про дружбу в період глобальних цифрових відкриттів.
«Троє у човні, якщо не рахувати собаки», Джером Джером К.
Це гумористична повість Джерома К. Джерома про трьох товаришів, які вирушили у подорож на човні по річці Темзі з милим песиком. «Троє в човні, не рахуючи собаки» — це настільна книга для шанувальників англійського гумору і справжньої літературної класики, не втрачає своєї актуальності з плином часу.
Читайте також Як ефективно саморозвиватися і не прокрастинировать